想定年収
300~600万円
勤務地
東京都
仕事内容
海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。
【具体的には】
《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・ブラジルポルトガル語翻訳監修業務
・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳(和⇒伯)
・社内向け文書の翻訳(伯⇔和)
・開発チームとの打ち合わせ
・電話会議やイベントでの通訳(伯⇔和)
・音声収録の立会い
【この仕事の面白み】
ゲームクリエイターと共に、対象地域にマッチしたシナリオやゲームコンテンツの制作に携わることができます。
【具体的には】
《担当する仕事内容の一例》
・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
・ブラジルポルトガル語翻訳監修業務
・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳(和⇒伯)
・社内向け文書の翻訳(伯⇔和)
・開発チームとの打ち合わせ
・電話会議やイベントでの通訳(伯⇔和)
・音声収録の立会い
【この仕事の面白み】
ゲームクリエイターと共に、対象地域にマッチしたシナリオやゲームコンテンツの制作に携わることができます。
株式会社スクウェア・エニックス募集概要
勤務地
東京都新宿区
給与詳細
給与応相談
経験・能力を考慮の上、年齢に関わりなく当社規定により優遇します
入社後さらに、能力・実績に応じてその都度加味していきます
経験・能力を考慮の上、年齢に関わりなく当社規定により優遇します
入社後さらに、能力・実績に応じてその都度加味していきます
応募資格
※課題のご提出をお願い致します
・ブラジルポルトガル語が母国語である方
・ブラジルポルトガル語での作文能力
・日本語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方
・基本的なビジネスアプリケーション(Word、 Excel等)の使用経験
【歓迎】
・ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験
・日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)に精通している方
・英語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方
・HTMLやC++、Visual Basic等、プログラミング言語の知識
・ブラジルポルトガル語が母国語である方
・ブラジルポルトガル語での作文能力
・日本語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方
・基本的なビジネスアプリケーション(Word、 Excel等)の使用経験
【歓迎】
・ゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験
・日本のサブカルチャー(ゲーム・アニメ・コミック・ライトノベルなど)に精通している方
・英語でのビジネスレベルでのコミュニケーション(会議参加やメール等)に支障のない方
・HTMLやC++、Visual Basic等、プログラミング言語の知識
勤務時間詳細
就業時間:9:00~18:00
休日休暇
慶弔休暇 年末年始 夏期休暇 有給休暇 完全週休2日制
待遇・福利厚生
健康保険 厚生年金 雇用保険 労災保険
通勤手当 退職金制度 確定拠出年金制度 従業員持株会 福利厚生サービス 入社時転居費用支給
通勤手当 退職金制度 確定拠出年金制度 従業員持株会 福利厚生サービス 入社時転居費用支給
採用人数
若干名