株式会社カプコン

求人掲載中
エンタメ
正社員
求人とのマッチ率 限定公開 %

【大阪府】英語翻訳者

想定年収
450~800万円
勤務地
大阪府
事業内容
【アクション系を中心に家庭用ゲームソフト開発大手企業】
・コンシューマ/オンラインゲーム事業
・スマートフォンコンテンツ事業
・アミューズメント施設事業/機器事業
・その他事業

【代表タイトル】
「ロックマン」シリーズ 「ストリートファイター」シリーズ
「バイオハザード」シリーズ 「モンスターハンター」シリーズ etc
会社特徴
【世界的な有力コンテンツを有する東証プライム市場上場大手ゲーム企業】
「ストリートファイター」、「モンスターハンター」、「ロックマン」、「バイオハザード」、「逆転裁判」などの多数の有名コンテンツを軸とした他面展開を行うエンターテイメント企業です。「モンスターハンターポータブル」は日本ゲーム大賞2008大賞受賞。「デビル メイ クライ4」は日本ゲーム大賞2008優秀賞受賞と各コンテンツのクオリティも高く評価されています。

【事業の強み】
主に(1)グローバルで通用する有力コンテンツを多数保有していること、(2)世界有数の開発力・技術力を備えていること、(3)海外展開力を持つこと、の3つとなります。

【今後の展開】
「オンライン事業の強化」、「開発ラインナップの拡充」、「ワンコンテンツ・マルチユース展開の拡充」の大きく3つの成長戦略骨子を掲げています。開発体制を再編成し、大型タイトルの発売サイクルの短期化を図ります。また、海外向けタイトルを増加させるため、海外開発会社との連携を推進していきます。加えて、オンライン事業を強化し、モバイル市場やPCオンライン市場に対するビジネスを積極的に展開していきます。さらに、事業展開の中核的な位置付けであるワンコンテンツ・マルチユース展開に引き続き注力していきます。
仕事内容
翻訳者として、日本語から英語への翻訳、翻訳されたテキストの校正、リライトを担当します。
翻訳された素材の校正、リライト、ゲームに実装された英語のクオリティチェックを行います。
ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーと協力して
スケジュールやワークフローを作成します。
英語圏文化に関するアドバイスや、ゲーム制作の様々な場面で開発チームに貢献します。

【具体的には】
・ 業務内容
・ 和→英翻訳
・ 翻訳されたテキストの校正、リライト
・ プロジェクト内容
・ 翻訳(日本語→英語)
・ 翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む)
・ ゲームに実装された英語のクオリティチェック
・ ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーとの
協力によるスケジュールおよびワークフロー作成
・ ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供
・ 英語圏文化に関するアドバイス
・ ゲーム制作の様々な場面での開発チームへの貢献

株式会社カプコン募集概要

勤務地
大阪府記載なし
応募資格
・ 英語ネイティブ
・ 日本語と英語でのコミュニケーション能力が高い(日本語能力試験N1取得が望ましい)
・ 翻訳、ライティング、校正の経験
・ 英文法の高いスキル
・ ゲームのローカライズ、ゲーム制作の経験
・ ゲーム業界、ゲーム文化の知識
・ 自己管理能力の高さ
・ クオリティ向上、期日厳守への積極性
勤務時間詳細
就業時間:9:00~17:30
休日休暇
慶弔休暇 年末年始 夏期休暇 有給休暇 完全週休2日制(土、日)、祝日、有給休暇
待遇・福利厚生
健康保険 厚生年金 雇用保険 労災保険
通勤手当 住宅手当 育児勤務時間短縮制度 カウンセリングサービス 永年勤続表彰制度 特許報奨金制度 持株会 財形貯蓄制度 自社保育園 株式報酬制度 引っ越し手当
採用人数
若干名

株式会社カプコンその他の求人

正社員

株式会社カプコン

【大阪府】英語編集者

求人とのマッチ率 限定公開 %
想定年収 450~800万円
勤務地 大阪府

詳細を見る

正社員

株式会社カプコン

【大阪】イタリア語ローカライズ担当

求人とのマッチ率 限定公開 %
想定年収 450~800万円
勤務地 大阪府

詳細を見る

正社員

株式会社カプコン

【大阪】中国語簡体字ローカライズ担当

求人とのマッチ率 限定公開 %
想定年収 450~800万円
勤務地 大阪府

詳細を見る

株式会社カプコンの求人一覧へ

「この企業をフォロー」で口コミや求人情報の新着をお知らせします

この企業をフォローする

あなたの会社を評価しましょう

口コミを投稿する

同業界企業の求人

正社員

株式会社バンダイナムコオンライン

イラストレーター(アートディレクター候補)【アイドリッシュセブン】

求人とのマッチ率 限定公開 %
仕事内容
翻訳者として、日本語から英語への翻訳、翻訳されたテキストの校正、リライトを担当します。
翻訳された素材の校正、リライト、ゲームに実装された英語のクオリティチェックを行います。
ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーと協力して
スケジュールやワークフローを作成します。
英語圏文化に関するアドバイスや、ゲーム制作の様々な場面で開発チームに貢献します。

【具体的には】
・ 業務内容
・ 和→英翻訳
・ 翻訳されたテキストの校正、リライト
・ プロジェクト内容
・ 翻訳(日本語→英語)
・ 翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む)
・ ゲームに実装された英語のクオリティチェック
・ ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーとの
協力によるスケジュールおよびワークフロー作成
・ ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供
・ 英語圏文化に関するアドバイス
・ ゲーム制作の様々な場面での開発チームへの貢献
想定年収
500~650万円
勤務地
東京都
正社員

ワンダープラネット株式会社

【フルリモート】品質管理ディレクター(ゲーム)

求人とのマッチ率 限定公開 %
仕事内容
翻訳者として、日本語から英語への翻訳、翻訳されたテキストの校正、リライトを担当します。
翻訳された素材の校正、リライト、ゲームに実装された英語のクオリティチェックを行います。
ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーと協力して
スケジュールやワークフローを作成します。
英語圏文化に関するアドバイスや、ゲーム制作の様々な場面で開発チームに貢献します。

【具体的には】
・ 業務内容
・ 和→英翻訳
・ 翻訳されたテキストの校正、リライト
・ プロジェクト内容
・ 翻訳(日本語→英語)
・ 翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む)
・ ゲームに実装された英語のクオリティチェック
・ ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーとの
協力によるスケジュールおよびワークフロー作成
・ ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供
・ 英語圏文化に関するアドバイス
・ ゲーム制作の様々な場面での開発チームへの貢献
想定年収
350~800万円
勤務地
東京都
正社員

ネットマーブルジャパン株式会社

社内SE/カスタマーサポート(志望動機必須/業界未経験歓迎/フレックス)

求人とのマッチ率 限定公開 %
仕事内容
翻訳者として、日本語から英語への翻訳、翻訳されたテキストの校正、リライトを担当します。
翻訳された素材の校正、リライト、ゲームに実装された英語のクオリティチェックを行います。
ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーと協力して
スケジュールやワークフローを作成します。
英語圏文化に関するアドバイスや、ゲーム制作の様々な場面で開発チームに貢献します。

【具体的には】
・ 業務内容
・ 和→英翻訳
・ 翻訳されたテキストの校正、リライト
・ プロジェクト内容
・ 翻訳(日本語→英語)
・ 翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む)
・ ゲームに実装された英語のクオリティチェック
・ ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーとの
協力によるスケジュールおよびワークフロー作成
・ ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供
・ 英語圏文化に関するアドバイス
・ ゲーム制作の様々な場面での開発チームへの貢献
想定年収
340~400万円
勤務地
東京都
同業界企業の求人一覧へ

あなたの転職への不安や悩みを
Geeklyにお聞かせください

まずは相談してみる