株式会社ディー・エヌ・エー

求人掲載中
業務効率化・RPA動画配信サービスエンタメヘルスケア医療・バイオ
契約社員
求人とのマッチ率 限定公開 %

【契約社員】【ゲーム事業】ローカライゼーション リングイスト

想定年収
360~800万円
勤務地
東京都
事業内容
【インターネットやAIを活用し、永久ベンチャーとして世の中にデライトを届ける】
常に新しい価値の提供に挑戦し続ける組織であるということ。
その為には、世の中に貢献し歓迎されて初めて可能になると考えます。
ディー・エヌ・エーの現在のVISIONとなります。

ゲームやエンターテイメントを中心に、AIの研究開発も先進的に進んでいます。
ゲームプラットフォーム事業の「Mobage(モバゲー)」:https://www.mbga.jp/を初めとして、
「Yahoo! Mobage(ヤフーモバゲー)」:http://yahoo-mbga.jp/
 └多彩なソーシャルゲームを気軽に楽しむことができるPC上のゲームプラットフォーム
スマフォゲームをPCで遊べる「AndApp(アンドアップ)」:https://www.andapp.jp/
 └スマートフォン向けのゲームをPCで遊ぶことができるプラットフォーム
などを中心に展開しております。

また、横浜DeNAベイスターズなどのスポーツ事業から、オートモーティブ事業では、日本交通ホールディングスとの業務提携によるタクシー配車アプリ「Go」やSOMPホールディングスと提携したカーシェアリング事業や自動車保険サービスも展開しています。
会社特徴
【ソーシャルLIVE事業】
・SHOWROOM(ショールーム):https://www.showroom-live.com/
 └インターネット上でアイドルやタレントなどのライブパフォーマンスを配信する仮想ライブ空間
・Pococha(ポコチャ):https://www.pococha.com/
 └誰でも気軽にライブ配信をしたり、お気に入りの人の配信を視聴できるライブ配信プラットフォーム
【エンターテインメント事業】
・エブリスタ:https://everystar.jp/
 └原則無料で小説・コミックを投稿・閲覧することができる小説投稿サイト
・マンガボックス:https://www.mangabox.me/
 └人気漫画の新作連載が無料で読める週刊漫画雑誌アプリ
【Eコマース事業】
・モバオク:https://www.mbok.jp/
 └スマートフォンやケータイで、いつでもどこからでも出品・落札ができるオークションサイト
【スポーツ事業】
・横浜DeNAベイスターズ:https://www.baystars.co.jp/
 └2011年12月、日本プロフェッショナル野球機構の承認を受け、プロ野球への新規参入
・横浜DeNAランニングクラブ:https://running.dena.com/
 └2013年4月、長距離陸上チームとして運営を開始
・川崎ブレイブサンダース:https://kawasaki-bravethunders.com/
 └2018年7月、1950年創部という長い歴史を持つ名門「川崎ブレイブサンダース」の運営を承継
【社会課題解決】
・ヘルスケア事業:https://healthcare.dena.com/
 └「健康寿命」を延ばすため、インターネットを活用した様々なヘルスケアサービスを提供
仕事内容
同社のゲーム事業において、大型IPを保有する版元との協業タイトルの英訳の品質とディレクションをお任せします。
ローカライゼーションリングイストとして、既存と新規の英文を確認し、製品の品質を向上させるための校正案や翻訳のディレクション、課題の改善案の推進を行って頂きます。指示を待つのではなく、英訳品質の責任者として能動的に動いていただける方を募集しています。

【具体的には】
■日英翻訳のディレクション
■ゲーム仕様と各種施策の確認と把握
■品質向上、プロセス改善の提案と実行
■下記テキストの日⇔英翻訳作業、および校正作業
・ゲーム内お知らせ  ・インゲームテキスト  ・SNS投稿用テキスト
・プロモーション用テキスト  ・社内外用資料
・社内外のメール  ・シナリオテキスト
■言語QAバグの修正対応、および内容チェック
■社内外の各種関係チームとのコミュニケーションサポート
■翻訳関連資料の作成&管理
・グロッサリー  ・スタイルガイド
・翻訳ルール  ・翻訳メモリ

株式会社ディー・エヌ・エー募集概要

勤務地
東京都渋谷区 及び 自宅等
給与詳細
◆給与改定:
原則年2回(原則4月/10月 但し、個別労働契約による)
応募資格
・ネイティブレベルの英語力
・ネイティブレベルの日本語力
・翻訳効率化に向けての積極的な姿勢
・ソーステキスト担当者やチームとの連携力/交渉力
・ゲーム/アプリ関連テキストでの日英翻訳経験
・グロッサリーに忠実な翻訳能力
・文法やTypoなどのチェック、校正ができるプルーフリーディング力
・一般的ビジネススキル
・ポケットモンスターに詳しい方優遇
・文字数制限があるテキストや、特定のリスクエストに応えられるためのクリエイティビティ
・シナリオテキスト、お詫びテキストなどシチュエーション別でトーンの違うテキストの翻訳スキル
勤務時間詳細
就業時間:10:00~18:30
休日休暇
慶弔休暇 年末年始 有給休暇 週休二日制(土日祝) 生理休暇、育児・介護休暇 裁判員休暇 産前産後休暇 子の看護休暇 積立休暇制度 臨時自宅勤務制度
待遇・福利厚生
健康保険 厚生年金 雇用保険 労災保険 GLTD 定期健康診断実施、インフルエンザ予防接種
通勤手当 児童手当 従業員持株会 定期健康診断実施 ベイスターズ観戦チケット割引 ファミリーデー 従業員持株会 部活動支援制度 勉強会開催支援制度 育休復職サポート手当 ベビーシッター補助
採用人数
1

株式会社ディー・エヌ・エーその他の求人

正社員

株式会社ディー・エヌ・エー

【経営企画】経理部正社員 税務及び事業経理担当

求人とのマッチ率 限定公開 %
想定年収 360~800万円
勤務地 東京都

詳細を見る

正社員

株式会社ディー・エヌ・エー

【ゲームプラットフォーム事業 】サーバーサイドエンジニア(決済領域)

求人とのマッチ率 限定公開 %
想定年収 360~800万円
勤務地 東京都

詳細を見る

契約社員

株式会社ディー・エヌ・エー

【中国ゲーム事業】プロジェクトマネージャー候補(契約社員)

求人とのマッチ率 限定公開 %
想定年収 360~800万円
勤務地 東京都

詳細を見る

株式会社ディー・エヌ・エーの求人一覧へ

「この企業をフォロー」で口コミや求人情報の新着をお知らせします

この企業をフォローする

あなたの会社を評価しましょう

口コミを投稿する

同業界企業の求人

正社員

株式会社ゆめみ

【フルリモート】データアナリスト(ハイクラス)

求人とのマッチ率 限定公開 %
仕事内容
同社のゲーム事業において、大型IPを保有する版元との協業タイトルの英訳の品質とディレクションをお任せします。
ローカライゼーションリングイストとして、既存と新規の英文を確認し、製品の品質を向上させるための校正案や翻訳のディレクション、課題の改善案の推進を行って頂きます。指示を待つのではなく、英訳品質の責任者として能動的に動いていただける方を募集しています。

【具体的には】
■日英翻訳のディレクション
■ゲーム仕様と各種施策の確認と把握
■品質向上、プロセス改善の提案と実行
■下記テキストの日⇔英翻訳作業、および校正作業
・ゲーム内お知らせ  ・インゲームテキスト  ・SNS投稿用テキスト
・プロモーション用テキスト  ・社内外用資料
・社内外のメール  ・シナリオテキスト
■言語QAバグの修正対応、および内容チェック
■社内外の各種関係チームとのコミュニケーションサポート
■翻訳関連資料の作成&管理
・グロッサリー  ・スタイルガイド
・翻訳ルール  ・翻訳メモリ
想定年収
800~1,000万円
勤務地
大阪府
正社員

株式会社PKSHA Technology

事業推進(東大との産学連携しているベンチャー)

求人とのマッチ率 限定公開 %
仕事内容
同社のゲーム事業において、大型IPを保有する版元との協業タイトルの英訳の品質とディレクションをお任せします。
ローカライゼーションリングイストとして、既存と新規の英文を確認し、製品の品質を向上させるための校正案や翻訳のディレクション、課題の改善案の推進を行って頂きます。指示を待つのではなく、英訳品質の責任者として能動的に動いていただける方を募集しています。

【具体的には】
■日英翻訳のディレクション
■ゲーム仕様と各種施策の確認と把握
■品質向上、プロセス改善の提案と実行
■下記テキストの日⇔英翻訳作業、および校正作業
・ゲーム内お知らせ  ・インゲームテキスト  ・SNS投稿用テキスト
・プロモーション用テキスト  ・社内外用資料
・社内外のメール  ・シナリオテキスト
■言語QAバグの修正対応、および内容チェック
■社内外の各種関係チームとのコミュニケーションサポート
■翻訳関連資料の作成&管理
・グロッサリー  ・スタイルガイド
・翻訳ルール  ・翻訳メモリ
想定年収
750~1,800万円
勤務地
東京都
正社員

株式会社お金のデザイン

インフラエンジニア(資産運用サービス THEO)

求人とのマッチ率 限定公開 %
仕事内容
同社のゲーム事業において、大型IPを保有する版元との協業タイトルの英訳の品質とディレクションをお任せします。
ローカライゼーションリングイストとして、既存と新規の英文を確認し、製品の品質を向上させるための校正案や翻訳のディレクション、課題の改善案の推進を行って頂きます。指示を待つのではなく、英訳品質の責任者として能動的に動いていただける方を募集しています。

【具体的には】
■日英翻訳のディレクション
■ゲーム仕様と各種施策の確認と把握
■品質向上、プロセス改善の提案と実行
■下記テキストの日⇔英翻訳作業、および校正作業
・ゲーム内お知らせ  ・インゲームテキスト  ・SNS投稿用テキスト
・プロモーション用テキスト  ・社内外用資料
・社内外のメール  ・シナリオテキスト
■言語QAバグの修正対応、および内容チェック
■社内外の各種関係チームとのコミュニケーションサポート
■翻訳関連資料の作成&管理
・グロッサリー  ・スタイルガイド
・翻訳ルール  ・翻訳メモリ
想定年収
600~850万円
勤務地
東京都
同業界企業の求人一覧へ

あなたの転職への不安や悩みを
Geeklyにお聞かせください

まずは相談してみる