想定年収
400~600万円
勤務地
東京都
事業内容
【「革新的なモバイルゲーム企業」から「総合エンターテインメント企業」へ】
同社は、2014年に設立されたグリー株式会社の子会社であり、モバイルゲームを中心としたコンテンツ事業を展開しています。
同社は、オリジナルIPの開発・運営に注力しており、代表作には「アナザーエデン 時空を超える猫」や「ヘブンバーンズレッド」などがあります。
これらのタイトルは、国内外で高い評価を受けており、グローバル市場への展開も積極的に行っています。
同社の開発スタジオであるライトフライヤースタジオは、テクノロジーとクリエイティブの融合を重視し、最先端の技術を活用したゲーム開発を推進しています。
また、ファンとの対話を重視し、プレイヤーの声をゲームづくりに反映させる取り組みも行っています。
同社は、2014年に設立されたグリー株式会社の子会社であり、モバイルゲームを中心としたコンテンツ事業を展開しています。
同社は、オリジナルIPの開発・運営に注力しており、代表作には「アナザーエデン 時空を超える猫」や「ヘブンバーンズレッド」などがあります。
これらのタイトルは、国内外で高い評価を受けており、グローバル市場への展開も積極的に行っています。
同社の開発スタジオであるライトフライヤースタジオは、テクノロジーとクリエイティブの融合を重視し、最先端の技術を活用したゲーム開発を推進しています。
また、ファンとの対話を重視し、プレイヤーの声をゲームづくりに反映させる取り組みも行っています。
会社特徴
同社は、テクノロジーを基盤としたクリエイティブ集団として、設立以来、独自の開発力を築いてきました。
『消滅都市』や『アナザーエデン』などのオリジナルタイトルや、『ヘブンバーンズレッド』などの協業タイトルに加え、『転生したらスライムだった件 魔王と竜の建国譚』、『魔法少女まどか☆マギカ Magia Exedra』などのIPタイトルも手がけ、多様なジャンルで成功を収めています。
同社の開発チームには、有名タイトルのクリエイターや著名な原作者との共同開発経験を持つスタッフが多数在籍しており、高い技術力と表現力を有しています。
また、グローバル展開にも注力しており、日本市場にとどまらず、世界中のユーザーに向けて魅力的なコンテンツを提供しています。
『消滅都市』や『アナザーエデン』などのオリジナルタイトルや、『ヘブンバーンズレッド』などの協業タイトルに加え、『転生したらスライムだった件 魔王と竜の建国譚』、『魔法少女まどか☆マギカ Magia Exedra』などのIPタイトルも手がけ、多様なジャンルで成功を収めています。
同社の開発チームには、有名タイトルのクリエイターや著名な原作者との共同開発経験を持つスタッフが多数在籍しており、高い技術力と表現力を有しています。
また、グローバル展開にも注力しており、日本市場にとどまらず、世界中のユーザーに向けて魅力的なコンテンツを提供しています。
仕事内容
ライトフライヤースタジオの韓国語ローカライゼーションディレクターとして、
海外配信におけるローカライズ業務を統括します。
翻訳、編集、監修、用語集やスタイルガイドの作成など、ローカライズ業務全般を実行します。
翻訳品質向上とユーザーレビューの収集、翻訳会社との連携、開発メンバーとのコミュニケーション、
チームメンバーのタスク管理、LQAチームとの連携など、業務は多岐にわたります。
ライトフライヤースタジオは、自社IP育成やグローバル展開に注力しており、
刺激的な環境でゲーム開発に取り組めます。
【具体的には】
・ 韓国語ローカライゼーションディレクター
・ 海外配信における各種ローカライズ業務
・ ローカライズ業務の実行と統括(翻訳、編集、監修、用語集やスタイルガイド作成)
・ 翻訳品質向上とユーザーレビューの収集
・ 翻訳会社との連携(質疑応答、フィードバック提供)
・ 開発メンバーとのコミュニケーション
・ 翻訳データ入稿作業
・ チームメンバーのタスク管理やアサイン調整
・ トレーニングの実施
・ LQAチームとの連携
・ 各種関連ミーティングへの参加
海外配信におけるローカライズ業務を統括します。
翻訳、編集、監修、用語集やスタイルガイドの作成など、ローカライズ業務全般を実行します。
翻訳品質向上とユーザーレビューの収集、翻訳会社との連携、開発メンバーとのコミュニケーション、
チームメンバーのタスク管理、LQAチームとの連携など、業務は多岐にわたります。
ライトフライヤースタジオは、自社IP育成やグローバル展開に注力しており、
刺激的な環境でゲーム開発に取り組めます。
【具体的には】
・ 韓国語ローカライゼーションディレクター
・ 海外配信における各種ローカライズ業務
・ ローカライズ業務の実行と統括(翻訳、編集、監修、用語集やスタイルガイド作成)
・ 翻訳品質向上とユーザーレビューの収集
・ 翻訳会社との連携(質疑応答、フィードバック提供)
・ 開発メンバーとのコミュニケーション
・ 翻訳データ入稿作業
・ チームメンバーのタスク管理やアサイン調整
・ トレーニングの実施
・ LQAチームとの連携
・ 各種関連ミーティングへの参加
株式会社WFS募集概要
勤務地
東京都港区
給与詳細
賞与:年2回(2月・8月)・会社業績、個人業績等によって決定。昇給:年2回(2月・8月)・会社業績、個人業績等によって決定。
応募資格
※本ポジションにつきましては応募時に翻訳サンプルをご提出いただきます。応募時にサンプルファイルをお送りいたしますので、ご対応をお願いいたします。
・ TOPIK6級以上の韓国語能力
・ ビジネスレベル以上の日本語力(読み書き、コミュニケーション)
・ 日本語能力試験N1相当
・ ゲーム業界での翻訳、編集、監訳/監修実務経験
・ memoQ使用経験
【歓迎】
・ 社内外を巻き込む高度なコミュニケーション/プロジェクトマネジメント能力
・ 英語・簡体字・繁体字、各種ヨーロッパ言語での翻訳、編集業務経験
・ 国内外のモバイルゲームが好きで、WFSで一緒にローカライズ/開発業務をしてみたい方
・ TOPIK6級以上の韓国語能力
・ ビジネスレベル以上の日本語力(読み書き、コミュニケーション)
・ 日本語能力試験N1相当
・ ゲーム業界での翻訳、編集、監訳/監修実務経験
・ memoQ使用経験
【歓迎】
・ 社内外を巻き込む高度なコミュニケーション/プロジェクトマネジメント能力
・ 英語・簡体字・繁体字、各種ヨーロッパ言語での翻訳、編集業務経験
・ 国内外のモバイルゲームが好きで、WFSで一緒にローカライズ/開発業務をしてみたい方
勤務時間詳細
就業時間:9:30~18:30
休日休暇
慶弔休暇 年末年始 夏期休暇 有給休暇 年次有給休暇(入社3カ月後に10日間付与)、ファミリー休暇等
待遇・福利厚生
健康保険 厚生年金 雇用保険 労災保険
通勤手当 ファミリー在宅、ファミリー休暇、子育てに伴う時短/時差出勤<br>ドリンク補助、企業型確定拠出年金 公式クラブ活動、社員交流イベント<br>通勤手当(実費支給/上限あり)、ベビーシッター補助
通勤手当 ファミリー在宅、ファミリー休暇、子育てに伴う時短/時差出勤<br>ドリンク補助、企業型確定拠出年金 公式クラブ活動、社員交流イベント<br>通勤手当(実費支給/上限あり)、ベビーシッター補助
採用人数
若干名